Pozvánka na konferenci k 40.výročí zahájení činnosti HDS na Interním oddělení Strahov VFN a 220. výročí založení VFN
11.10.2011
Tep 24 - Selhání ledvin a co následuje, unikátní operace rakoviny a pitný režim - témata nového dílu Tepu.
21.10.2011
Sympozium České společnosti pro cévní přístup 3. listopadu 2011 do Národní technické knihovny v Praze
21.10.2011
LIFEBLOOD – KREV ŽIVOTA
11.10.2011
Dietní režim při chronické renální incuficienci - prezentace Fresenius Kabi
23.3.2011
Světový den ledvin na Interním oddělení Strahov 10.3.2011
Světový den ledvin na DIALÝZE BEROUN 10.3.2011
I. pracovní den - Problematika cévních přístupů u chronicky dialyzovaných nemocných
12.4.2011 od 8:00 do 15:30
Pozvánka: Preventivní vyšetření v rámci Světového dne ledvin.
10.3.2011 od 8:00 do 13:00
Pozvánka: Nordic walking - severská chůze v rámci Světového dne ledvin.
12.3.2011
Opět se blíží světový den ledvin. Letos připadá na 10. března 2011.
29.1.2011
Zdravý člověk by měl močit za každé čtyři hodiny, řekl lékař on-line
1.10.2010
Pozvánka na 1. setkání pacientů v predialyzačním programu
22.09.2010
Poškozené ledviny má každý desátý Čech
22.03.2010
Skupinové cvičení pro dialyzované a transplantované.
9.12.2009
Život se selháním ledvin. Pořad Diagnóza ČT.
11.11.2009
16.letní sportovní hry dialyzovaných a transplanto-vaných sportovců.
Nový Světlov, 22.–29.8.2009
21.6.2009
Sportovní klub dialyzovaných a transplantovaných ČSTV vás zve k účasti na tradičních sportovních hrách pro dialyzované a transplantované pacienty, které se konají poslední týden v srpnu poblíž Bojkovic na Moravě.
Rehabilitační a rekreační víkend pro pacienty na peritoneální dialýze.
6.5.2009
Interní oddělení Strahov Všeobecné fakultní nemocnice v Praze pořádá rehabilitační a rekreační víkend pro pacienty na peritoneální dialýze.
Týdenník Květy - "Druhá rodina Františka Černého."
29.3.2009
Už 24 let chodí František Černý 3x týdně na dialýzu. V Praze na Strahově ho vítají důvěrně známé tváře.
Důležité je odhalit onemocnění ledvin včas.
12.3.2009
V rámci Světového dne ledvin mohou Pražané zdarma absolvovat vyšetření ledvin, které odhalí jejich případné onemocnění.
Seminář Dialýza Beroun
24. 2. 2009
Dne 12.3.2009 proběhne seminář u příležitosti Světového dne ledvin a 1. výročí hemodialyzačního střediska v Berouně
Světový den ledvin
28. 1. 2009
Světový den ledvin je kampaň, která má seznámit veřejnost s důležitostí našich ledvin a připomenout, že chronické onemocnění ledvin je časté, vážné, ale léčitelné.
Zveme vás k nefrologickému vyšetření na Interní oddělení Strahov. Akce se koná dne 12. března 2009.
CAPD
23. 10. 2008
Konference k 30. výročí
zahájení programu CAPD na
Interním oddělení Strahov VFN.
ČNS
10. 12. 2008
20. pracovní den ČNS
Společná péče o pacienta s chronickým onemocněním ledvin…
místo konání Eiseltova síň, interní klinika, Všeobecná fakultní nemocnice, Praha
Můžete zavolat lékaře?
Němčina: Kőnnen Sie bitte einen Artz rufen?
Španělština: Podría llamar a un médico?
Moje suchá váha je nyní o půl kila vyšší/nižší než ve zprávě.
Němčina: Mein trockenes Gewicht ist um ein halbes Kilo hőher/niedriger als im Krankenbericht.
Španělština: Mi peso seco está en este momento un medio kilo más alto/más bajo que consta en el Reporte Medical.
Mám křeče.
Němčina: Ich habe Krämpfe.
Španělština: Tengo calambres.
Obvykle mi pomáhá glukoza.
Němčina: Gewöhnlich hilft mir die Glukose.
Španělština: Normalmente me ayuda la glucosa.
Chce se mi zvracet.
Němčina: Ich habe Brechreiz.
Španělština: Quiero vomitar.
Motá se mi hlava.
Němčina: Ich habe Drehwurm (Kopfschwingel).
Španělština: Me mareo.
Mám často vysoký tlak, nízký tlak.
Němčina: Ich habe oft hohen Blutdruck/niedrigen Blutdruck.
Španělština: Tengo frecuentemente la presión alta/baja.
Napojení mne bolí pod jehlou.
Němčina: Unter der Aderlasshohlnadel schmerzt es mich.
Španělština: Me duele bajo la inyección.
Mám bolesti hlavy/celé ruky/zad/břicha.
Němčina: Ich habe Kopfschmerzen/ mein ganzer Arm tut mir weh/ich habe Rückenleiden/Bauchschmerzen.
Španělština: Tengo dolores de cabeza/de toda la mano/de espalda/de barriga.
Píchá/bolí mne u srdce.
Němčina: Ich habe Herzstechen/ Herzweh.
Španělština: Tengo pinchazos/me duele el corazón.
Mám neklidné nohy.
Němčina: Ich habe unruhige Beine.
Španělština: Siento un hormigueo en las piernas.
Je mi zima/horko.
Němčina: Mir ist es kalt. mir ist es heiß
Španělština: Tengo frio/tengo calor.
Mám svědivku.
Němčina: Die Haut juckt mich (pruritus)
Španělština: Tengo picores.
Jsem zvyklý mít nastavenou vyšší/nižší ultrafiltraci, po hodině ji zvýšit/snížit.
Němčina: Ich bin an eine hőhere/niedrigere Ultrafiltration gewőhnt, nach einer Stunde bitte ich um Erhőhung/Reduktion.
Španělština: Estoy acostumbrado a una ultrafiltración más alta/baja, después de una hora por favor elévela/disminúyala.
Můžete mi prosím zvýšit/snížit průtok krevní pumpy.
Němčina: Kőnnen Sie mir bitte den Blutdurchfluss erhőhen/reduzieren.
Španělština: Me puede por favor subir/bajar el flujo de sangre.
Můžete mi prosím zvednout/sklopit křeslo.
Němčina: Kőnnen Sie bitte den Lehnstuhl heben/ herunterklappen.
Španělština: Me puede por favor subir/bajar la silla.
Chce se mi močit. Vykonat velkou potřebu
Němčina: Ich muss auf klein - urinieren./auf groß.
Španělština: Necesito hacer aguas menores/mayores.
Chci spát.
Němčina: Ich mőchte schlafen.
Španělština: Quiero dormir.
Můžete prosím ztlumit TV.
Němčina: Kőnnen Sie bitte den Fernsheher still machen?
Španělština: Puede por favor bajar el volumen del televisor?
Prosím o přikrývku.
Němčina: Geben Sie mir bitte eine Decke.
Španělština: Dame por favor otra cobija.
Mám hlad/žízeň.
Němčina: Ich habe Hunger/Durst.
Španělština: Tengo hambre/sed.
Děkuji, ale jíst už nebudu.
Němčina: Danke, ich esse nicht mehr.
Španělština: Gracias, no comeré más.
Prosím ještě o čaj/minerálku.
Němčina: Kann ich mehr Tee/Mineralwasser bekommen?
Španělština: Me da por favor más te/ agua mineral?
Jsem diabetik, nesladím cukrem.
Němčina: Ich bin Diabetiker, ich süße nicht mit Zucker.
Španělština: Soy diabetico, no tomo azucar.
Mám netučnou dietu.
Němčina: Ich habe eine fettfreie Diät.
Španělština: Tengo dieta sin grasas.
Už se mi ulevilo, děkuji.
Němčina: Jetzt fűhle ich mich besser, Danke.
Španělština: Ya me siento mejor, gracias.